Alain Gnaedig

Traduire - Écrire - Lire

De deux mots, il faut choisir le moindre.

Ma première traduction littéraire a été publiée en 1987. Depuis, j'ai traduit plus de cent-cinquante livres, à partir du suédois, du danois du norvégien et de l'anglais.

J'ai également publié trois romans, Opus incertum, L'Homme armé et Le Pays de l'horizon lointain, un livre documentaire pour la jeunesse, Anders à Stockholm, ainsi qu'un récit, Le Grand Chemin nantais.